СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

 ischa

ссылка 2.01.2017 13:37 
Тема сообщения: coop общ.
Коллеги, помогите немецкому переводчику. В немецком тексте - презентация учебного процесса компании со всем надлежащим пафосом - немцы обозначают саму компанию заимствованием Coop. типа - "Мы - члены Coop" итд

Как бы Вы перевели?

Спасибо

 tumanov

ссылка 2.01.2017 13:41 
простите, что именно мы бы перевели?

 Shumov

ссылка 2.01.2017 13:43 
в немецком тексте но по-русски?

Никогда не встречал в русском слова соор. Что оно означает?

Или там Soor?

Может они там все члены кооператива или артели?

 Erdferkel

ссылка 2.01.2017 14:02 
а почему это вдруг заимствование? кооператив - да, Shumov +1, артели в Германии разводить не будем
Die co op AG mit Sitz in Frankfurt am Main war ein deutsches Handelsunternehmen.
Die coop eG (bis Juni 2006 noch coop Schleswig-Holstein eG) mit Sitz in Kiel ist ein Konzern in der Rechtsform einer eingetragenen Genossenschaft
и вот прямо свеженькое
http://www.spiegel.de/thema/co_op/
пишут только по-разному (как слитно, так и раздельно)

 Erdferkel

ссылка 2.01.2017 14:04 
вот лого концерна из Киля

 Erdferkel

ссылка 2.01.2017 14:10 
а это логотип франкфуртского АО (до 1989 г., эти магазины я помню)
потребительские кооперативы в ФРГ в 70-х гг. объединились в АО

 

Войдите на сайт, чтобы участвовать в форуме